1
Futhi isipokwe sesondo lord wonke laba amagama:
 
2
Lord lakho unkulunkulu, brought thee ngenxa cababa igibhithe, ngenxa indlu bondage.
 
3
Thou shalt onkulunkulu abangajwayelekile ngaphambi me.
 
4
Thou shalt enza thyself into graven, nor inzosha yento ehlukile lowo ebhakabhaka enhla, Noma ehlaba ngaphansi ku, nor lezo zinto lowo enzi ngaphansi kwa umhlaba.
 
5
Thou shalt adore them, nor amukelisa them: Lord lakho unkulunkulu, khulu, khweleza, Hambela iniquity fathers upon umntwana, unto esithathu futhi esine isizukulwane them lowo zonda me:
 
6
Futhi umusa shewing unto zikulungwane kubo lowo luthando me, futhi gcina mithetho yami.
 
7
Thou shalt thatha igama lord lakho unkulunkulu ngaphumeleli: isifiso lord bamba him guiltless lowo thatha igama lord khe unkulunkulu ize.
 
8
Khumbula lowo thou yagcina cweba umuhla wesabatha.
 
9
Isithupha zihla shalt thou sebenza, xxx shalt yienza ngokupheleleyo lakho sebenza.
 
10
thou shalt do no work on it, thou nor thy son, nor thy daughter, is: Kodwa esikhombisa umuhla uyisabatha lord lakho unkulunkulu: thou shalt cha sebenza, thou nor lakho son, nor lakho indodakazi, nor lakho manservant, nor lakho maidservant, nor lakho inkomo, nor ngajwayelekile lowo ngaphezu lakho amasango.
 
11
Isithupha zihla isibhakabhaka lord made futhi umhlaba, futhi uandle, futhi wonke izinto lowo them, futhi hlomisile esikhombisa hla: ngakho lord busisiwe esikhombisa umuhla, futhi sanctified.
 
12
Udumo lakho khulu futhi lakho umame, lowo thou mayest ba longlived upon cababa which lord lakho unkulunkulu uyonikeza thee.
 
13
Thou shalt bulala.
 
14
Thou shalt phinga.
 
15
Thou shalt ba.
 
16
Thou shalt fakaza melana lakho isakhelani.
 
17
Thou shalt khanukela lakho isakhelani' indlu s: neither shalt thou fisa umkakhe, nor khe isichaka, nor khe handmaid, nor khe inkabi, nor khe imbongolo, nor into ehlukile lowo khe.



Copyright ©1999-2007, The Reformed Reader, All Rights Reserved